<mark id="btymc"></mark>

  • <optgroup id="btymc"></optgroup>
      1. 分享

        更多

           

        熟練掌握這10句易錯英文表達,開口絕不會尷尬!

        2019-04-30  香光莊

        和女朋友去電影院看《泰坦尼克號》,主角杰克對肉絲說‘You jump I jump.’,然后女朋友翻譯說是‘你跳我也跳。’的意思,我低頭尋思了一下淡淡的說,其實應該翻譯為,'生死相隨'。

        哇,看完覺得很裝逼有木有!

        雖然是個段子,但許歡歡老師覺得不無道理。中式的英語翻譯確實令人哭笑不得,尤其是遇見外國人的時候。

        比如,當你想表達“原來如此”,我想有不少人都會脫口而出‘Soga’(?),但說英語的人根本就聽不懂啊,因為這是日語中‘原來如此’的表達。



          本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發布,不代表本站觀點。如發現有害或侵權內容,請點擊這里 或 撥打24小時舉報電話:4000070609 與我們聯系。

          猜你喜歡

          0條評論

          發表

          類似文章 更多
          喜歡該文的人也喜歡 更多

          国产情侣